Задания, которые помогут закрепить теорию на практике
Краткая грамматическая справка
Союз IF и условные предложения 1 типа (1st conditional)
Предложение в английском языке делятся на 2 большие группы: простые и сложные.
Часто одна часть сложного предложения зависит от другой. Зависимая часть – это ПРИДАТОЧНОЕ предложение. А та, от которой оно зависит — ГЛАВНАЯ.
Если придаточное предложение начинается с союза IF (если), то оно называется – условное предложение (if-clause или conditional)
If может быть в начале предложения и в середине. Если IF в середине, то перед ним не стоит запятая. Если if стоит в начале, то перед главной частью ставится запятая.
I always listen to you if you say something.
If you say something, I always listen to you.
I always listen to you – главное предложение
if you say something – условное предложение
Когда обе части условного предложения на русский переводятся настоящим (как в примере выше), то такое предложение называется:
Условное предложение нулевого типа (zero-conditional)
Существует несколько типов условных предложений, которые имеют свои грамматические особенности.
Если в условном предложении говорится о будущем (future), то грамматически используется форма настоящего (present)! Иными словами, слово will и будущее никогда не стоит в if-предложении, только в главном. Оно называется “Условное предложение 1-го типа (first-conditional)”
If you help me, I will be grateful. – Если ты мне поможешь, я буду благодарен.
If you help me – условное предложение. Передает значение будущего, но help стоит в настоящем (Present Simple)
Кроме IF условное предложение может начинаться с WHEN и некоторых других союзных слов.
When you help me, I will be grateful. – Когда ты мне поможешь, я буду благодарен.
Задания, которые помогут закрепить теорию на практике
Доброго времени суток! В ролике(5мин. 12сек.) вы говорите. что перед if запятая не нужна, а выше в теме нужна. А как правильно?
It will be cheaper if we go by bus.
I always listen to you, if you say something.
Спасибо. Мне очень нравятся ваши уроки и помогают мне.
да, во втором примере запятая на нужна, спасибо ,что заметили. рада, что вам нравятся мои уроки
Позвольте обратить Ваше внимание на допущенную опечатку. Выше в краткой грамматической справке Вы пишите: “Если IF в середине, то перед ним стоит запятая.”
И, конечно, большое спасибо за прекрасный урок!
Да, конечно, спасибо большое, что замечаете эти детали.
Я в недоумении.Читаю книгу JACK HIGGINS “NIGHT OF THE FOX” и нахожу сплошные Will.
В конце 13 главы “If you’ll all sit down, I’ll tell you.”Здесь хоть запятая есть.
В середине 14 главы “If you’ll excuse me I’ll go and give the orders”.Без запятой.
В других главах не лучше.
Интересно,как мне это воспринимать?
И здесь не свалить на русскую халтуру,ибо
Printed and bound in Great Britain by Richard Clay LtD,Bungay,Suffolk.
Можете прокомментировать? Приму с благодарностью.
If you will – это устойчивая связка, используется, чтобы привлечь внимание слушающих
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/if-you-will
Здравствуйте, в этом предложение: “If you have any problems, I’ll try to help you.” – Почему стоит “any”, если это не вопрос и не отрицание?
any – хоть какие-то, имеет свой смысловой оттенок