I said I would help him.
Я сказал, что помогу ему. / Я сказал, что помог бы ему.
– Как правильно ? И как выразить эти два оттенка смысла ?
Или, тут (как в первом переводе – и это кажется мне правильным) это просто будущее в прошедшем ? (Как и в нескольких других примерах)
Тогда, как сказать эту фразу на английском с частицей “бы”?
Во втором примере лишнее you в скобках. А в ответе нужно оставить только would.
Да, лишнее you было, уже исправили
Спасибо большое! В примере If I were A president….артикль пропустили))
Хорошо, что вы заметили
Нашел ошибку If he were an actor, должно быть he was, насколько я знаю
Нет, в условных предложениях допускается 2 варианта – he was и he were. Это исключение, которое нужно запомнить
Не много усложните пожалуйста упражнения. Слишком простые упражнения.
переходите с “синий” Мерфи
А также тренируйте аудио грамматику
http://okaudio.ru/grammar/
I said I would help him.
Я сказал, что помогу ему. / Я сказал, что помог бы ему.
– Как правильно ? И как выразить эти два оттенка смысла ?
Или, тут (как в первом переводе – и это кажется мне правильным) это просто будущее в прошедшем ? (Как и в нескольких других примерах)
Тогда, как сказать эту фразу на английском с частицей “бы”?
В русском есть возможность выразить эти оттенки, в английском – нет
Спасибо огромное, Вы так много делаете для тех кто хочет изучать язык, но ограничен в средствах
Рада помочь вам